馬上就要英語四六級考試了,以下是海歷陽光翻譯整理的英語六級翻譯干貨。
名詞(15組)
1.演變,發(fā)展evolvement/development
例句:中國園林是經(jīng)過三千多年演變而成的獨(dú)具一格的園林景觀。
Chinese gardens have become a distinctive landscape through 3,000 years of evolvement.
2.改進(jìn),改善,提高improvement/reforming/enrichment
例句:隨著生活水平的提高,度假在中國人生活中的作用越來越重要。
With the improvementof living standards, taking a holiday is playing an increasingly important role in Chinese people’s life.
3.文化culture/civilization
例句:它最先向其他文化敞開大門。
It was the first to open its doors to other cultures.
4.技術(shù)technology/skill/technique
例句:其間,科技方面也取得了很大進(jìn)步。
Meanwhile, science and technologyhave also achieved great progress.
5.文學(xué)literature
例句:中國文學(xué)的四大經(jīng)典名著中有三部寫于明朝。
Three of the Four Great Classical Novels of Chinese literaturewere written in the Ming Dynasty.
6.航行voyage/sailing/navigation
例句:也是在明代,由鄭和率領(lǐng)的船隊(duì)曾到印度洋進(jìn)行了七次大規(guī)模探險(xiǎn)航行。
It was also in the Ming Dynasty that the fleet led by Zheng He once launched seven large-scale exploringvoyagesto the Indian Ocean.
7. 設(shè)施,設(shè)備 facility/equipment/device
例句:另外850 億元用于新建或升級城市垃圾處理和污水處理設(shè)施。
Another 85 billion yuanis used for establishing or upgrading the facilitiesof municipal waste treatment and sewage treatment.
8.貧困poverty
例句:自20世紀(jì)70年代末實(shí)施改革開放以來,中國已使多達(dá)四億人擺脫了貧困。
China has lifted as many as 400 million people out of povertysince the implementation of reform and opening up policy in the late 1970s.
9.創(chuàng)新innovation
例句:中國企業(yè)家也在努力爭做創(chuàng)新的先鋒。
Chinese entrepreneurs are also struggling to be the pioneer ofinnovation.
10. 朝代 dynasty
例句:漢朝是中國歷史上最重要的朝代之一。
The Han Dynasty is one of the most important dynastiesin Chinese history.
11.安全safety/security
例句:有機(jī)農(nóng)業(yè)可以同時(shí)服務(wù)于多種目的,包括食品安全、大眾健康和可持續(xù)發(fā)展。
Organic agriculture can simultaneously serve multiple purposes, including food security, public health and sustainable development.
12.企業(yè)家entrepreneur
例句:由于其獨(dú)特的地位,深圳也是國內(nèi)外企業(yè)家創(chuàng)業(yè)的理想之地。
Shenzhen is also an ideal place to start a business for domestic and foreign entrepreneursdue to its unique position.
13. 發(fā)源地 birthplace
例句:洞庭湖作為龍舟賽的發(fā)源地,在中國文化中享有盛名。
As the birthplaceof dragon boat races, Dongting Lake enjoys a good reputation in Chinese culture.
14. 交流 exchange/communication
例句:物質(zhì)文化的交流是雙向的。
The exchange of material culture is bidirectional.
15. 城市化 urbanization
例句:2011 年是中國城市化進(jìn)程中的歷史性時(shí)刻。
2011 witnesses the historic moment of the process ofurbanizationin China.