国产第一页国产精品免费_亚洲综合伊人精品推荐_亚洲成在人天堂在线_国语自产拍在线观看对白

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)就能做翻譯嗎?你其實(shí)還需要做好這些 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯知識(shí)

和幾個(gè)讀大學(xué)時(shí)認(rèn)識(shí)的日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)小伙伴們聊天,我們聊起了日語(yǔ)的相關(guān)知識(shí),我很好奇地問(wèn)他們:“你們那時(shí)候大三就都過(guò)N1了,而且成績(jī)也一直不錯(cuò),為什么沒(méi)有考慮做日語(yǔ)翻譯呀?”A同學(xué)的話(huà)是最令我動(dòng)容的,他說(shuō):“我很清楚自己在什么樣的水平,按我的水平來(lái)的話(huà),其實(shí)我覺(jué)得做一名日語(yǔ)翻譯,確實(shí)還是心虛,畢竟自己確實(shí)是半桶水?!贝_實(shí)并不是每個(gè)日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)的學(xué)生都能夠勝任翻譯,就連混跡日語(yǔ)界多年的老手,有時(shí)候都不能自信地說(shuō)自己能夠做到游刃有余。

一、做日語(yǔ)翻譯并非會(huì)日語(yǔ)就行

很多人認(rèn)為做日語(yǔ)翻譯只要會(huì)日語(yǔ)就好了,實(shí)際上并非如此,例如我們想要翻譯專(zhuān)業(yè)的內(nèi)容,那就需要我們熟悉并掌握專(zhuān)業(yè)的知識(shí),而且如果我們平時(shí)沒(méi)有接觸到翻譯所涉及的行業(yè)的話(huà),那么我們肯定沒(méi)有辦法理解該行業(yè)中的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),再加上有些行業(yè)內(nèi)的慣用說(shuō)法,還無(wú)法利用詞典查詢(xún)到,這些因素都為日語(yǔ)翻譯造成了難度。引用網(wǎng)絡(luò)上流傳的一個(gè)說(shuō)法:“英語(yǔ)越學(xué)越容易,而日語(yǔ)確實(shí)越學(xué)越難的?!边@個(gè)觀點(diǎn)我個(gè)人表示非常贊同,隨著日語(yǔ)學(xué)習(xí)的不斷深入,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)我們只是記住了日語(yǔ)的冰山一角,當(dāng)新事物的不斷涌現(xiàn),新詞匯也在不斷創(chuàng)造,這就需要我們不斷去適應(yīng),去記憶。

二、多進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的練習(xí)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的必要途徑

大家都知道,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是符合艾賓浩斯記憶規(guī)律的,如果沒(méi)有對(duì)它們進(jìn)行反復(fù)的記憶和使用,那么很快就會(huì)有所退步,甚至遺忘。所以多進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)是非常必要的,但是需要注意的是盡管我們記了很多單詞,背了很多語(yǔ)法,如果不去使用就不算是掌握它。其實(shí)很多的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者能夠洋洋灑灑地寫(xiě)下產(chǎn)品大論,但是讓他說(shuō)一句簡(jiǎn)單的話(huà),卻結(jié)結(jié)巴巴磕磕絆絆,半天憋不出一個(gè)句子。而且口譯在翻譯領(lǐng)域也占有很重要的地位,所以在練習(xí)的時(shí)候不要忘記“說(shuō)”。

三、翻譯是溝通的潤(rùn)滑劑

我之前看過(guò)一篇翻譯人的故事,她說(shuō)外勤翻譯的次數(shù)多了,翻譯還能夠作為“社交潤(rùn)滑劑”來(lái)使用,因?yàn)槲幕町?,?huì)產(chǎn)生矛盾和偏見(jiàn),如果對(duì)方脾氣不好,說(shuō)話(huà)很不好聽(tīng)。如果這個(gè)時(shí)候我們并沒(méi)有完全理解它的含義,說(shuō)出了刺激對(duì)方的話(huà),那么大戰(zhàn)就會(huì)一觸即發(fā),所以這個(gè)時(shí)候翻譯的作用就體現(xiàn)出來(lái)了,它能夠讓我們更加認(rèn)真聽(tīng)取對(duì)方想表達(dá)的含義,以不至于出現(xiàn)斷章取義的情況。這對(duì)溝通來(lái)說(shuō)是非常重要的,可以減少很多的語(yǔ)言和暴力沖突。

翻譯并不是容易的活,如果你是日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè),那么恭喜你,你獲得了日語(yǔ)的起步資格,想要一名優(yōu)秀的日語(yǔ)翻譯,還有很長(zhǎng)一段路要走,這條路是看不到終點(diǎn)的,正所謂活到老學(xué)到老,我們要珍惜我們走過(guò)的每一步腳印和經(jīng)歷,他會(huì)給你的人生帶來(lái)很多不一樣。