合同翻譯一般是指對(duì)國(guó)際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯。
廣義上,合同是指所有法律部門中確定權(quán)利、義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。
合同翻譯在國(guó)際貿(mào)易中有著舉足輕重的作用,是國(guó)際合作交易得以順利完成的重要保障。
因此,譯員必須認(rèn)真研究學(xué)習(xí)合同翻譯范本和相關(guān)知識(shí),并進(jìn)行大量的合同翻譯實(shí)踐。
海歷陽(yáng)光翻譯公司的合同翻譯團(tuán)隊(duì)的翻譯經(jīng)驗(yàn)十分豐富,每個(gè)領(lǐng)域都有一兩個(gè)資深的合同翻譯人員。
他們不僅專業(yè)性強(qiáng),而且熟知國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際匯總、會(huì)計(jì)學(xué)等相關(guān)知識(shí),主要負(fù)責(zé)合同翻譯的專業(yè)指導(dǎo)和校對(duì),保證了合同翻譯的規(guī)范化。
隨著現(xiàn)在國(guó)際間交流的日益密切,各國(guó)企業(yè)間的合作關(guān)系也日益增多了起來(lái),合同翻譯工作也就自然而然的繁忙起來(lái)了。
不少初次涉及合同翻譯的客戶對(duì)于翻譯合同怎么收費(fèi)的問(wèn)題總會(huì)存在很多的疑問(wèn),它的費(fèi)用收取是不是和普通文件一樣呢?
對(duì)于此種疑問(wèn),北京海歷陽(yáng)光翻譯公司為您詳細(xì)解答!
對(duì)于企業(yè)的合同翻譯而言,它的費(fèi)用收取并不像身份證,戶口本,畢業(yè)證等證件按份收取,它的費(fèi)用收取是有一定的浮動(dòng)和變化的。
一方面,由于它涉及到專業(yè)的工業(yè)術(shù)語(yǔ),機(jī)械術(shù)語(yǔ)等行業(yè)的用語(yǔ),以及各個(gè)企業(yè)間不同的特殊要求,而且合同本身還具有一定的法律效應(yīng);
因此,在進(jìn)行合同翻譯時(shí)一定要確保每一個(gè)用詞的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。
針對(duì)這種特殊性,翻譯公司在接收到合同,法律一類的文件進(jìn)行翻譯時(shí)往往會(huì)將這種任務(wù)交給那些具有法律知識(shí)和專業(yè)技術(shù)的高級(jí)翻譯人員;
而這一類翻譯人員的人工費(fèi)相對(duì)也是較高的。
另一方面,各種圖表,表格在合同當(dāng)中的翻譯也是常見的,對(duì)已一般可以編輯的圖表;
一般翻譯公司會(huì)按照字?jǐn)?shù)對(duì)客戶收取費(fèi)用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯;
則需要翻譯公司重新建表,作圖,排版,此時(shí),合同翻譯的價(jià)格也會(huì)增加一些。
此外,在關(guān)于合同的翻譯報(bào)價(jià)的問(wèn)題上,還要注意語(yǔ)種的不同,相比較起英語(yǔ)來(lái)說(shuō);
越是稀缺的語(yǔ)種翻譯其標(biāo)準(zhǔn)也是越昂貴的,這一點(diǎn),客戶千萬(wàn)要牢記。
合同翻譯種類:
商務(wù)合同翻譯 買賣合同翻譯 契約合同翻譯 外貿(mào)合同翻譯 勞動(dòng)合同翻譯
轉(zhuǎn)讓合同翻譯 租賃合同翻譯 保密合同翻譯 交易合同翻譯 運(yùn)輸合同翻譯 特許合同翻譯 就業(yè)合同翻譯
合同翻譯語(yǔ)種:
英語(yǔ) 日語(yǔ) 韓語(yǔ) 俄語(yǔ) 法語(yǔ) 德語(yǔ) 西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ) 泰語(yǔ) 老撾語(yǔ) 緬甸語(yǔ) 馬來(lái)語(yǔ) 印尼語(yǔ) 捷克語(yǔ) 波蘭語(yǔ)
荷蘭語(yǔ) 瑞典語(yǔ) 挪威語(yǔ) 芬蘭語(yǔ) 烏克蘭語(yǔ) 白俄羅斯語(yǔ) 丹麥語(yǔ) 土耳其語(yǔ) 蒙語(yǔ) 滿語(yǔ) 維語(yǔ) 其他語(yǔ)言
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就合同翻譯價(jià)格都跟哪些因素有關(guān)的介紹,如果您有合同翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。