金融指貨幣的發(fā)行、流通和回籠,貸款的發(fā)放和收回,存款的存入和提取,匯兌的往來等經(jīng)濟活動。翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達(dá)方式的過程。其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。其中,在甲語和乙語中,"翻"是指的這兩種語言的轉(zhuǎn)換,即先把一句甲語轉(zhuǎn)換為一句乙語,然后再把一句乙語轉(zhuǎn)換為甲語;"譯"是指這兩種語言轉(zhuǎn)換的過程,把甲語轉(zhuǎn)換成乙語,在譯成當(dāng)?shù)卣Z言的文字中,進而明白乙語的含義。二者構(gòu)成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語言的含義。
金融翻譯指金融文獻的翻譯涉及保險、信托、證券專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的翻譯活動。金融翻譯在國內(nèi)、國際社會工作及生活中起著日益重要的作用。金融翻譯是翻譯中的高端服務(wù),它主要是保險公司、信托投資公司、證券公司,質(zhì)量要求和技術(shù)難度都相當(dāng)高。
翻譯服務(wù)有定嚴(yán)格的制度要求,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g內(nèi)容有一定的保密性。金融翻譯涉及商務(wù)合同、技術(shù)交流、合作協(xié)議等文件的筆譯和商務(wù)口譯工作,對翻譯的內(nèi)容的保密性,決定著客戶的利益所在。
金融翻譯對譯員的專業(yè)水平和語言能力都有著非常高的要求還要掌握相關(guān)的專業(yè)術(shù)語,避免因為專業(yè)術(shù)語的錯誤翻譯,影響到金融企業(yè)的判斷和決策更需要嚴(yán)格的遵守著行業(yè)保密性。避免因為將其內(nèi)部的信息泄露而影響到金融機構(gòu)的利益。
金融翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是準(zhǔn)確性、公正性、專業(yè)性。要求譯者不僅外語功底扎實還須具備金融工作背景及掌握金融術(shù)語。
以上就是海歷陽光翻譯公司就金融翻譯服務(wù)的原則和準(zhǔn)則的介紹,如果您有金融翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。