国产第一页国产精品免费_亚洲综合伊人精品推荐_亚洲成在人天堂在线_国语自产拍在线观看对白

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
勞動(dòng)合同翻譯-勞動(dòng)合同翻譯需要注意哪些? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯資訊

勞動(dòng)合同是指勞動(dòng)者與用人單位之間確立勞動(dòng)關(guān)系,明確雙方權(quán)利和義務(wù)的協(xié)議。訂立和變更勞動(dòng)合同,應(yīng)當(dāng)遵循平等自愿、協(xié)商一致的原則,不得違反法律、行政法規(guī)的規(guī)定。勞動(dòng)合同依法訂立即具有法律約束力,當(dāng)事人必須履行勞動(dòng)合同規(guī)定的義務(wù)。隨著中國與全球方式的轉(zhuǎn)變與“一帶一路”合作倡議的落實(shí)推進(jìn),我國對(duì)外投資合作規(guī)模不斷擴(kuò)大,每年赴境外的人員數(shù)量增幅加大,國外務(wù)工所面臨的國際形勢日趨復(fù)雜多變那么對(duì)按翻譯需求也將劇增.我們應(yīng)該簽訂勞動(dòng)合同保障自己合法權(quán)益,那么對(duì)合同進(jìn)行翻譯就很有必要了。

 

翻譯2.png

勞動(dòng)合同翻譯

 

  1、勞動(dòng)合同翻譯需要規(guī)范使用法律條文專業(yè)術(shù)語

 

  我們不管是商務(wù)合同翻譯中,還是服務(wù)合同翻譯還是勞動(dòng)合同翻譯它們都有一個(gè)共性,這當(dāng)中不管任何條款都有相應(yīng)的他們國家法律做支撐,一旦在合同翻譯過程中對(duì)原有的法律意義有所撬動(dòng),就有可能會(huì)造成公司或者個(gè)人,因語言互通障礙所導(dǎo)致的法律糾紛。要避免這樣的錯(cuò)誤發(fā)生,就要求在對(duì)勞動(dòng)合同翻譯、商業(yè)合同翻譯的過程中,最大限度地針對(duì)其中的法律條款進(jìn)行專業(yè)詞匯的準(zhǔn)確翻譯,即將法律條款的翻譯做到一詞不漏。

 

  2、 勞動(dòng)合同翻譯要忠于合同原文

 

  在一個(gè)商業(yè)合同英語翻譯過程中,最重要的一點(diǎn)莫過于直觀全面地將合同中的內(nèi)容用英語呈現(xiàn)在另一張紙上,“不夸大、不捏造、不篡改原文”可以說是英語翻譯的核心原則。對(duì)于翻譯這個(gè)過程而言,要做到忠于原文就必須對(duì)現(xiàn)有文字進(jìn)行充分地閱讀和徹頭徹尾地理解吸收,只有對(duì)已有的內(nèi)容有了一個(gè)全方位地掌握,才有可能在接下來的翻譯過程中,對(duì)原文的思想感情以及語氣基調(diào),乃至于細(xì)節(jié)條款的陳述方式做到有理可依。

 

  3、客戶簽訂合同時(shí)建議

 

  當(dāng)出現(xiàn)中外文版本合同產(chǎn)生歧義發(fā)生糾紛時(shí),必須以中文文本合同為基準(zhǔn),不存在另行約定,更不得出現(xiàn)"中英文不一致的情況下,以英文為準(zhǔn)"等違反勞動(dòng)合同法的約定。兩份不同文字的勞動(dòng)合同后,一旦出現(xiàn)約定不一致的情況,以中文勞動(dòng)合同為準(zhǔn).原勞動(dòng)部辦公廳《關(guān)于貫徹〈外商投資企業(yè)勞動(dòng)管理規(guī)定〉有關(guān)問題的復(fù)函》(勞辦發(fā)[1995]163號(hào))對(duì)此作出了明確的規(guī)定:"企業(yè)與職工簽訂勞動(dòng)合同,必須用中文為正本。"

 

  我國一些地區(qū)的地方性法規(guī)對(duì)此也作了更加細(xì)定:"勞動(dòng)合同應(yīng)當(dāng)用中文書寫,也可以同時(shí)用外文書寫,雙方當(dāng)事人另有約定的,從其約定.同時(shí)用中文、外文寫的勞動(dòng)合同,內(nèi)容不一致的,以中文勞動(dòng)合同為準(zhǔn)。"如果勞動(dòng)合同條款出現(xiàn)不一致后,應(yīng)該以中文勞動(dòng)合同為準(zhǔn).凡是勞動(dòng)者勞動(dòng)合同有中文和外文版本時(shí),當(dāng)兩者發(fā)生沖突,要以中文版為正本.勞動(dòng)者簽訂中文、英文兩份勞動(dòng)合同時(shí),也應(yīng)注意兩份合同內(nèi)容是否相符,以免造成損失。

 

  4.勞動(dòng)合同技巧翻譯分享

 

  A、勞動(dòng)合同的終止、解除、續(xù)訂和變更

 

  1、本合同期限屆滿,即行終止。

 

  2、本合同依法或經(jīng)雙方協(xié)商同意可續(xù)訂、變更、終止和解除。

 

  3、甲方根據(jù)工作需要,變更乙方工作崗位與工作任務(wù),或指派乙方完成各項(xiàng)臨時(shí)任務(wù)的,乙方應(yīng)當(dāng)積極配合。若乙方拒不配合的,視為乙方嚴(yán)重違反用人單位規(guī)章制度,甲方有權(quán)解除勞動(dòng)合同。

 

  4、如乙方不能勝任工作崗位,不能完成工作任務(wù)的或無法達(dá)到崗位要求的,甲方有權(quán)調(diào)整乙方崗位工資標(biāo)準(zhǔn)、調(diào)整崗位直至解除勞動(dòng)合同。甲方依據(jù)附件做出解除勞動(dòng)合同、辭退處理的,甲方無需向乙方支付任何形式的補(bǔ)償或賠償費(fèi)用。

 

  5、本合同依法訂立后,不因承辦人或法定代表人變動(dòng)而解除。

 

  B、勞動(dòng)紀(jì)律和保密規(guī)定

 

  1、在合同期內(nèi)或在合同期滿終止后,甲乙雙方不得向任何第三方透露本合同有關(guān)內(nèi)容(但甲方向主管機(jī)關(guān)備案的除外)。

 

  2、乙方應(yīng)嚴(yán)格保守甲方的商業(yè)秘密(包括但不限于:相關(guān)資料、客戶名單、帳戶、財(cái)務(wù)報(bào)表、檔案、保密文件等),嚴(yán)禁向外人(包括家人)泄露。因乙方泄露甲方商業(yè)秘密給甲方造成經(jīng)濟(jì)損失的,乙方必須承擔(dān)賠償責(zé)任。

 

  3、乙方違反勞動(dòng)紀(jì)律或相關(guān)制度規(guī)定,甲方依據(jù)本單位規(guī)章制度,給予相應(yīng)的行政處理、行政處分、經(jīng)濟(jì)處罰等,直至解除勞動(dòng)合同。

 

  4、乙方因自身過錯(cuò)而給甲方造成經(jīng)濟(jì)損失的,甲方有權(quán)根據(jù)本單位規(guī)章制度的規(guī)定,要求乙方承擔(dān)賠償責(zé)任。情節(jié)嚴(yán)重的,甲方可以解除勞動(dòng)合同,并依法追究乙方的相關(guān)法律責(zé)任。

 

  在勞動(dòng)合同的翻譯的工作中很多細(xì)節(jié)非常重要,在合同翻譯服務(wù)的選擇上也需要謹(jǐn)慎,盡量選擇大規(guī)模,資質(zhì)齊全有經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司。

 

海歷陽光勞動(dòng)合同翻譯優(yōu)勢

1、專業(yè)團(tuán)隊(duì),海歷陽光翻譯針可以為國內(nèi)外企業(yè)、高校、研究所等提供高質(zhì)量勞動(dòng)合同翻譯服務(wù),完美解決企業(yè)語言障礙的難題。同時(shí)匯集了自不同行業(yè)的資料翻譯資深譯員,他們大多是具有專業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深譯員,我司還專門建立資料術(shù)語庫,把每一次積累下來的術(shù)語詞匯,不斷地進(jìn)行歸類于整理,在以后的翻譯項(xiàng)目中,運(yùn)用起來會(huì)更加地得心應(yīng)手。

 

2、質(zhì)量保證,海歷陽光翻譯公司的資料翻譯項(xiàng)目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項(xiàng)目均由翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富專業(yè)的譯員擔(dān)任。嚴(yán)格按照《翻譯服務(wù)規(guī)范》實(shí)施規(guī)范化的運(yùn)作流程:業(yè)務(wù)部接受資料翻譯文件→項(xiàng)目分析→成立翻譯項(xiàng)目小組→專業(yè)翻譯→譯審或?qū)<倚8濉|(zhì)量控制小組最后把關(guān)→客戶部準(zhǔn)時(shí)送交譯稿→對(duì)譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。并嚴(yán)格執(zhí)行IS09001質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監(jiān)督和控制各項(xiàng)目的質(zhì)量。海歷陽光翻譯項(xiàng)目部依托嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為您提供專業(yè)的翻譯服務(wù)。

 

3、保密性好,海歷陽光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓(xùn),兼職譯員經(jīng)過嚴(yán)格篩選,符合國際行業(yè)管理體系標(biāo)準(zhǔn)。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶資料的保密工作,我司建立保密措施實(shí)行嚴(yán)格保密制度,在項(xiàng)目開始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料絕對(duì)安全。

 

4、完善售后,海歷陽光翻譯公司采用純?nèi)斯しg模式,我們會(huì)嚴(yán)格按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及合同提供翻譯服務(wù),在項(xiàng)目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯(lián)系,如果您覺得我們提供的譯文質(zhì)量不達(dá)標(biāo),都可以及時(shí)反饋,我們可以免費(fèi)修改或優(yōu)化,項(xiàng)目完成之后,我們也會(huì)根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶發(fā)現(xiàn)任何問題,可隨時(shí)與我們溝通。