翻譯質(zhì)量直接影響著信息傳遞的準確性,在人們?nèi)粘I钜约吧虡I(yè)運營中,信息傳遞的準確與否,是否能良好的溝通,直接關(guān)系到客戶的個人利益和經(jīng)濟利益。
客戶都希望自己的資料能翻譯的又專業(yè)又好??蛻粼谶x擇翻譯公司這件事情上,要花費很多精力和時間。報價低的商家,客戶擔心翻譯質(zhì)量沒法保證,而能保證質(zhì)量的公司又報價較高,可是翻譯服務作為一種無形產(chǎn)品,在沒有完成工作前,真正的產(chǎn)品質(zhì)量無法確認。
目前我國的翻譯市場魚龍混雜,全國職業(yè)翻譯人員達數(shù)萬人,非職業(yè)翻譯人員還無法統(tǒng)計。由于認為翻譯市場有暴利可圖,大量不具備翻譯能力和經(jīng)驗的人混入了翻譯者之列,使得很多翻譯者過于浮躁、急功近利、翻譯質(zhì)量無法保證,導致客戶的利益遭到損害。
再加上如今的翻譯市場上不容樂觀的信用機制,以及缺乏有實際約束力的翻譯市場監(jiān)管,現(xiàn)在太多翻譯公司缺乏翻譯從業(yè)人員資格準入和認證標準,甚至不乏類似中間轉(zhuǎn)包商的翻譯公司都在四處攬活接翻譯稿件。這些公司沒有整體質(zhì)量控制和評判標準;缺乏行之有效的行業(yè)指導和統(tǒng)一的管理;只能采用壓低成交價格等低層面的競爭手段來獲得客戶。
翻譯行業(yè)做久了,接觸到很多很多客戶因為遇到了劣質(zhì)的翻譯公司、糟糕的翻譯服務,導致拿到手的翻譯資料低質(zhì)差勁,又不得不重新找一家翻譯公司去返工,這樣的后果且不說讓客戶耽誤了時間和多付一份翻譯費用,更重要的是會耽誤大事,甚至蒙受巨大的經(jīng)濟損失。
其實,對于客戶來說,重要的不是價格差別多少,而是希望得到性價比最高的翻譯服務。真正能做到翻譯質(zhì)量好,才是客戶最想要的結(jié)果。
好的翻譯質(zhì)量要兩個條件來保證,一是優(yōu)秀的翻譯人員,二是專業(yè)誠信的翻譯公司。
翻譯是一個很專業(yè)的領(lǐng)域,是一門用不同的語言文字將原文作者的意思準確地再現(xiàn)出來的藝術(shù)。準確性是翻譯的首要條件。但翻譯絕不是簡單的把一種語言文字的意義轉(zhuǎn)換成另一種語言文字,因此翻譯必須具備兩個要素:準確性和表達性。準確性使譯文的思想明確無誤,而表達性則使譯文生動,具有魅力。
行業(yè)的專家、語言的專家不一定是翻譯的專家,優(yōu)秀的譯員既精通某些專業(yè)又擅長翻譯。很多人以為,外語不錯中文也不錯擁有資格證書的就能當翻譯了。實際上,懂外語和翻譯是兩碼事。翻譯非常講究實踐經(jīng)驗,沒有多年的積累以及對語言、知識以及對國外文化、商業(yè)背景的了解。很難做出真正高質(zhì)量的翻譯。
有了經(jīng)驗豐富的優(yōu)秀翻譯人員,加上專業(yè)誠信的翻譯公司,良好的管理機制、科學的運作流程,和嚴格質(zhì)量控制體系,以及完美的售后服務,客戶必然會得到滿意的性價比高的翻譯服務。
北京海歷陽光翻譯公司人才薈萃,擁有各領(lǐng)域經(jīng)驗豐富的譯員,提供的翻譯服務覆蓋16個語種以上以及30多個行業(yè)。無論客戶需要翻譯的是什么語種,什么行業(yè)的,都可以在譯員庫中找到對應的譯員匹配。我司的譯員絕大部分為本科及碩士外語專業(yè)或者翻譯專業(yè)畢業(yè),平均翻譯工作經(jīng)驗5年以上,不少譯員有10年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗。
海歷陽光翻譯除了擁有高水準、高素質(zhì)的譯員團隊,還建立了審核校對部門,負責對稿件的審校和排版,確保將最好的譯文給到客戶。而且和很多翻譯學院的教授、研究生等達成了戰(zhàn)略合作,必要時,還可聘請外籍專家進行審定,確保給到客戶最好的質(zhì)量和服務。
如果客戶對于譯員反饋的的翻譯稿件不滿意,我們會根據(jù)客戶的意見要求其進行免費修改,修改到讓客戶滿意為止。如果實在是因為翻譯質(zhì)量無法讓客戶滿意,可以申請退款。