目前我國居民每年出國留學、移民、務工、勞務派遣。探親的人數(shù)逐年增多,目前只要涉及到出國都需要對相關的證件要翻譯成相應的語種,對于出國簽證材料翻譯和認證的重要性了解多少?海歷陽光翻譯公司給大家普及關于出國簽證材料翻譯認證的注意事項和相關問題。
出國簽證材料翻譯涉及相關機構部門有:各國大使館、公證處。民政部、人力資源和勞動社會保障部、留學服務中心和出入境管理中心等。
第一、出國簽證材料翻譯注意事項:
1. 出國簽證材料翻譯要求翻譯公司加蓋翻譯專用章,否則認為無效!;因大多數(shù)國家和相關機構需要翻譯公司加蓋雙語認證的翻譯公章,但是個別國家的簽證材料是不要翻譯公司蓋公章,具體需咨詢相關相關國家的簽證機構。
2. 出國簽證材料翻譯件需要所翻譯者簽字、翻譯日期、提供資質(zhì)信息、聯(lián)系電話、所在單位地址等信息,方便相關機構部門確認信息;譯員需提供以下信息:
1.原始文件的準確翻譯: That it is anaccuratetranslationoftheoriginaldocument
2.翻譯日期: The date of thetranslation
3譯者的全名及簽名 The translators full name and signature
4譯者的聯(lián)系方式: The translators contact details
第二、簽證翻譯蓋章的具體要求規(guī)定:
1. 翻譯公司印章的位置:大多數(shù)情況翻譯印章加蓋在文件每頁的右下角,也有蓋在文件左下角或下方正中位置。
2. 加蓋印章外的附加要求:大多數(shù)情況下,所辦理的機構無特別說明或要求,加蓋印章即可;個別國家機構還要求在文件下部附上翻譯機構的地址、聯(lián)系電話、譯員的姓名和聯(lián)系電話。具體要求,需要客戶跟相關機構咨詢核實后,給翻譯公司說明,以免耽誤行程和時間。
3.翻譯公司公章要求:一般要求中英雙語公章、還有中英雙語翻譯專用章。
4.翻譯公司是否有辦理簽證材料翻譯資質(zhì):理論上,任何經(jīng)工商行政部門登記注冊的單位均有資格提供翻譯蓋章服務,但翻譯蓋章服務的核心和基礎是“翻譯”,而不是“蓋章”。準確、完整、得體的翻譯是“翻譯蓋章”的核心價值。
第三、簽證材料翻譯相關問題:
1.為什么需要翻譯蓋章?
為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,各國使領館、公檢法、工商局、外匯管理局、稅務局、勞動局、教育局、公證處、婚姻登記處等國家機關單位辦理相關登記業(yè)務時需要有資質(zhì)翻譯公司蓋章證明。
2.翻譯蓋章需要注意哪些事項?
(1)翻譯專用章和公司公章是否清晰;
(2)翻譯章和公章是否蓋對位置;
(3)翻譯機構是否有資質(zhì):有國家工商局頒發(fā)的營業(yè)執(zhí)照,組織機構代碼證,國家承認的翻譯專用章,一般成立5年以上的翻譯機構都是很有資質(zhì)的。
在辦理簽證材料翻譯時,還是建議多咨詢辦理的相關機構,以免影響行程,海歷陽光翻譯公司的翻譯專用章和公司公章已經(jīng)在國家工商局備案、國家公安部注冊的。翻譯專用章和公司公章具有法律效應,并得工商局、法院、駐華大使館、領事館和國際組織的認可,我們會對涉外公證翻譯的文件進行蓋章(翻譯專用章和翻譯公司公章)的可信度確認,以保障您的利益。